1:海外の反応
くしゃみの「Ah-choo」という擬音は国によって違うということを初めて知った
例えばフィリピンだと「ha-ching」
日本だと「hakashun」
例えばフィリピンだと「ha-ching」
日本だと「hakashun」
日本のくしゃみ音について
2:海外の反応
日本は「hakashun」よりも「ハクション」だね
3:海外の反応
>>2
どちらかと言えば「action (アクション)」って聞こえる
どちらかと言えば「action (アクション)」って聞こえる
4:海外の反応
ライツ!カメラ!ハクション!
5:海外の反応
日本人はくしゃみをする時に「haiku! (俳句)」と叫ばないことが意外だ
6:海外の反応
>>5
なんで「haiku!」と叫ぶと思ったの?
英語圏の人は「ポエム!」って叫んだりしないだろ
なんで「haiku!」と叫ぶと思ったの?
英語圏の人は「ポエム!」って叫んだりしないだろ
7:海外の反応
てっきり日本人は「ハドーケン!」って言うかと思ってた
国によって違う擬音語って面白いね
8:海外の反応
「Ah-choo」、「ha-ching」、「haka-shun」はどれもニュアンスは似てるよね
みんな同じ音でくしゃみしてるけど、国によって聞こえ方や表現方法が違うんだ
みんな同じ音でくしゃみしてるけど、国によって聞こえ方や表現方法が違うんだ
9:海外の反応
>>8
その通りだね、俺らは皆同じ音でくしゃみしてる
笑い声は皆同じだけど、文字に起こすと国によって違うだけ
その通りだね、俺らは皆同じ音でくしゃみしてる
笑い声は皆同じだけど、文字に起こすと国によって違うだけ
10:海外の反応
「Ah-choo」も「hakashun」も書き方は違うけど、実際は聞こえてくる音は同じだよね
犬が吠える声も全世界共通だけど、文字に表すとウチの国だと「bow wow」になる
擬音語の違いって本当に面白いよね
犬が吠える声も全世界共通だけど、文字に表すとウチの国だと「bow wow」になる
擬音語の違いって本当に面白いよね
11:海外の反応
>>10
ちなみにフィンランドでくしゃみの音を擬音語にすると「atsiih」って書かれる
ちなみにフィンランドでくしゃみの音を擬音語にすると「atsiih」って書かれる
12:海外の反応
ネットで笑いの表現方法も国によって違うよね
アメリカ「hahahaha」
スペイン「jajajaja」
ブラジル「huehuehuehue」
韓国「kekekekeke」
日本「wwwww」
タイ「555555」
私はこんな音でくしゃみしてます
13:海外の反応
俺はくしゃみする時は「キャベツ!」って叫ぶ
時々「こんにちは」とも言う
時々「こんにちは」とも言う
14:海外の反応
俺の嫁はイスラエル人なんだけど、彼女は「Ab..CHIII」ってくしゃみするんだ
本当に変なくしゃみだなと思った
本当に変なくしゃみだなと思った
15:海外の反応
最初はジョークのつもりで「ha-poop」ってくしゃみしたんだけど、これがめちゃくちゃ気持ちいいんだよ
みんなもやってみてほしい
俺の言ってることが理解できると思うから
みんなもやってみてほしい
俺の言ってることが理解できると思うから
16:海外の反応
タイだとみんな「Aah-CHUYEEE」ってなるよ
17:海外の反応
うちの会社に高齢の社員がいて、とにかくくしゃみばかりするんだ
デカイ声で「AH-SNEEZE!」と叫びまくる
デカイ声で「AH-SNEEZE!」と叫びまくる
18:海外の反応
俺は「ハドーケン!」って叫ぶよ
そしたら鼻と口から緑の「ファイヤーボール」が出てきて本当に波動拳が出た気になれる!
そしたら鼻と口から緑の「ファイヤーボール」が出てきて本当に波動拳が出た気になれる!
19:海外の反応
俺の親父はハンガリー人なんだけど、彼は「TEE-HEH」と言う
その他の海外の反応
20:海外の反応
これは良い発見だね
私の祖母は日本人で、彼女のくしゃみはいつも「ハックション!」だから変わってるなと思ってたの
20年前に亡くなったんだけど、スレ主のおかげで祖母のことを思い出すきっかけになったよ
ありがとう!
私の祖母は日本人で、彼女のくしゃみはいつも「ハックション!」だから変わってるなと思ってたの
20年前に亡くなったんだけど、スレ主のおかげで祖母のことを思い出すきっかけになったよ
ありがとう!
21:海外の反応
スレ主のおかげで今度からドラマや映画を見る時はくしゃみのシーンに注目しようと思った
引用元:Reddit