スポンサーリンク

外国人「日本語の説明書でガンプラを組み立てるのが難しすぎて笑えない」

スポンサーリンク

管理人オススメ最新記事

海外掲示板Redditに投稿されたガンダムのプラモデルの組み立て説明書。
日本語で書かれた難解な説明書を見た外国人たちが、悪戦苦闘しています。
ガンプラは世界共通で、ハマる人はとことんハマるんですね。

海外の反応をみてみますと、アドバイスやガンプラについて色んなコメントがあります。

「日本語が分からないのにどうやって組み立てるの?」とか言ってた奴を笑ってたんだけど、これを見たらもう笑えないよ


[PR] ED治療薬のお得なセット販売!初心者でも安心!

以下海外の反応

ガンプラは5個だけ組み立てたことがあるけど、全部日本語の解説だったなぁ
でも写真だけ見て上手く組み立てられたよ
どのタイミングでどのタイプのシールを貼るのかだけ分からなかった

スマホでGoogleレンズ使って翻訳してみれば?

私は中国人で、北京語と広東語を話すから、漢字から何と書いてあるのかとても初歩的なことが理解できる

解説の絵はIKEAより良いね

このビニールは悪夢だな

分からなかったらGoogleレンズ使ってるよ
だいたいのテキストはアンダーゲートについて書いてあるか、音が鳴るまで絞るようにって書いてある
それにしてもテキストが多いね

Googleレンズを使って、テキストにカメラの照準を合わせて、それでだいたいできるよ

スポンサーリンク

私は何年もレゴを作ったことがあるけど その説明書には文字がないん

これは文字の説明がいらないんじゃないか?
絵だけでなんとかなりそうだけど

言っておくと写真から翻訳してくれるアプリがあるのは知ってるよ
でもそれは使わないと決めたんだ
写真が何を意味してるのか想像してやってみるよw

いや翻訳することを本当にオススメするよ…

言語の壁で苦労することはあまりなかったなぁ
絵のおかげで大分助かる説明書だったよ

日本語を勉強してる友達がいるけど、大変そうに見えるけど数ヶ月もしたら分かるようになると・・・いや実際には簡単じゃない
漢字はクソだ

www

俺はガンプラの説明書で日本語を勉強したよ

日本語を習得してる
カタカナは助けになるし、1日か2日で分かるようになるよ
ほとんどのカタカナの言葉は英語を日本語に変換しただけなんだ
ライフル = raifuru = rifle、みたいに
役立つ漢字をいくつか書いておくね
前 = front、後 = back、上 = top、下 = bottom、切 = cut、分 = part/piece、見 = look/see
説明書に書いてあるカタカナは、パチン = click/snap sound、フレーム = frame、カバー = cover

今7個目のプラモデルを作ろうとしてるけど、英語なんて全くないね
どれもこんな感じ

もう20個くらい作ったけど、だいたい写真だけでできるよ
もし翻訳が必要なら、Googleレンズで

俺なんて説明書が英語であったとしても読まねえぜ

引用元:Reddit

コメント

  1. 匿名アンプタップ says:

    最後のコメント見て、日本語だから読めないのではなく取説を読まない子の可能性もあるか、と思った。

  2. 匿名アンプタップ says:

    事情分かんないけど、海外展開してるけどローカライズけちってるってこと?
    それとも輸入品?

  3. 匿名アンプタップ says:

    いや、基本、部品番号と絵だけで普通に組み立てられるだろ。
    つか、最近のガンプラはほぼ説明書無しでもそれなりに組み立てられるし、ハメ殺しのとこじゃなければ、間違いに気づいた時にいったんバラして正しく組みなおせば問題ない。
    認識能力や器用さが推奨最低年齢以下の奴とかは知らん。

  4. 匿名アンプタップ says:

    パズルと思って頑張れ

  5. 匿名アンプタップ says:

    タミヤで駄目なら全てのプラモ駄目じゃね?

  6. 匿名アンプタップ says:

    需要があるなら翻訳するサービスでも勝手にやればいい
    そこまでの需要がないならそういう事

    • 匿名アンプタップ says:

      確かに組立説明書に
      「あまたさぶらいたまいける部品のひとつを…」
      「いとやんごとなき位置に」
      「よきように接着し」
      「いとおかし」
      とか書いてあるのは難解だよね。

  7.   says:

    ガンプラ製作ガイドブックの
    英語版電子書籍「NOMOKEN 3 Complete Guide to Gunpla Building」を買いましょう
    あれにみんな書いてある

  8. about says:

    絵を見りゃわかるだろ。(笑)

  9. 匿名アンプタップ says:

    スマホで翻訳できる時代なんだから何の障害もないわな
    国際化対応したつもりで文字無くすほうがよっぽど面倒

  10. 匿名アンプタップ says:

    日本だって輸入したプラモはそんなもんやで

  11. 匿名アンプタップ says:

    海外製キット組むが翻訳なんてしなくてもほぼ問題無い
    個体の仕様とかあると困るんで翻訳必要だが主に塗装色
    ロシアやウクライナ製でも英語表記あるし

  12. 匿名アンプタップ says:

    絵だけでも十分に作ってるだろ

  13. 匿名アンプタップ says:

    日本語が読めれば、作りなれた人にとっては大して重要なことは書いてないと分かるけど、理解できない言語で長々と説明されてると本当に気にしないでいいのか不安になる気持ちはわかる

  14. 匿名アンプタップ says:

    家に帰るまでがガンプラです

  15. 匿名アンプタップ says:

    リアルじゃない兵器には嵌れんわ

  16. 匿名アンプタップ says:

    まぁ外人って買い物程度の暗算も出来ないし理解力は相当低いからな
    日本人基準で考えるからなんでこれで作れないんだ?ってなるんだよ