スポンサーリンク

海外「日本人は気にならないの!?」 大阪のバーゲンセールの宣伝文句に「Fワード」が入ってて外国人が驚愕 海外の反応

スポンサーリンク

管理人オススメ最新記事

1アンプタップより海外の反応

日本は「F**kin」をアメリカのスラングで「とても素晴らしい」という意味だと思ってる

2アンプタップより海外の反応

これは面白すぎるw

3アンプタップより海外の反応

まぁ、そういう使い方も可能だよ

4アンプタップより海外の反応

ただただ素晴らしい!www

5アンプタップより海外の反応

厳密に言えば、日本人は間違ってるとは言えない

6アンプタップより海外の反応

たった20%オフ?
それは全然素晴らしいことではないよ

7アンプタップより海外の反応

アムステルダムの欲望の街でもこういうセールやってるよ
売ってる物が少し違うけどね

8アンプタップより海外の反応

めちゃくちゃクールだね!
沖縄で見たことがある!
おそらく宜野湾市にあるんだけど、彼女から同じような写真が送られてきたことがある
世間は狭いね

9アンプタップより海外の反応

「F**kin」というワードを使うことによってより購買意欲が高まると思ったんだろう

10アンプタップより海外の反応

厳密に言えば、副詞としては正しい使い方をしてる

11アンプタップより海外の反応

これは40年前の写真?
英語圏の外国人観光客が多い先進国でこんな単語を使うのは想像できないからさ

12アンプタップより海外の反応

>>11
日本人は特に気にしてないよ

13アンプタップより海外の反応

>>11
日本では英語を使用すれば見た目が引き立つと考えられてる
外国人が日本語のタトゥーを入れたがるだろ?
それと一緒で日本人も英語がカッコいいと考えてる

14アンプタップより海外の反応

これはやっちゃったね!
いったいどうしたらこんな失敗をするんだ!?

15アンプタップより海外の反応

彼らに「『f**k』の正しい使い方をしてる?」と聞いても自信満々に「もちろん!」と答えそう

16アンプタップより海外の反応

3年間日本に住んでたけど、変な英語はよく見かけてたよ
個人的にはそれを読んで楽しんでた

17アンプタップより海外の反応

正直に言うと、ここアメリカの宣伝もこれくらいやってほしいなと思うけどね

18アンプタップより海外の反応

大阪に住んでた時にこれを見たことがある
見た瞬間に「さすが!大阪は日本の他の地域と違う!」と思った

19アンプタップより海外の反応

きっと日本人は「f**k」の本当の意味を知ってるけど、アメリカでは「ヤバイ」とか「すごい」みたいなニュアンスで言う人がいるからこの単語を使ったんだと思う

20アンプタップより海外の反応

その単語を使いたくなるくらいお得なセールなんだろうな

引用元:Reddit

コメント

  1. says:

    日本は罵倒でも言い方次第ではいい意味で並外れたとかそういう意味になるパターンが多いから
    BAKAとか典型的でしょいい意味で使うパターンある

  2. 匿名アンプタップ says:

    クソ安いって言いたいんだろ笑

    • 匿名アンプタップ says:

      「クソみたいなセール」と全然安くないのを自白してる可能性も。

  3. 巨根 says:

    今あるのかわからないが大阪梅田のBIGMANは定番の待ち合わせ場所

  4. 匿名アンプタップ says:

    FワードFワード言うクセに日頃から使いまくってる連中に言われたくないな

    • 匿名アンプタップ says:

      ネット上でネトウヨがチョンだのザイコーだの言ってるような言葉を
      店の宣伝で使うようなもんだろ、この場合

  5. 匿名アンプタップ says:

    クソ安い? 20%引きが?

  6. 匿名アンプタップ says:

    まぁ関西人ですし。アルファベットならカッコいいと思ってるんだよ。

  7. 匿名アンプタップ says:

    まあ実際動画とかでもfucxxng good!とか言ってる人いるけど
    下品ではあるから女性向けの服飾雑貨店で使うのはどうかと…

  8. 匿名アンプタップ says:

    外人に対しても宣伝効果があったってことでしょ

  9. 匿名アンプタップ says:

    今更この画像が出てくるのか
    てか別にFワードは日本じゃ禁止じゃねーし
    よその国で日本が禁止してるの使えるんだから当たり前じゃん
    なんでそっちの制度が通じると思ったんや

  10.   says:

    「すごく」って意味で見てるだけなんだろう
    言葉としてs○xするって意味だから
    そう考えたら公に書けんはずだが

  11. 匿名アンプタップ says:

    ネタが古い。

  12. 匿名アンプタップ says:

    大阪やろ
    「フ?フ…フクキンセール?服きんセール?みんな暑くて服着ぃへんから20%OFFってこと?わけわからんわ」くらいのノリですわ

  13. 匿名アンプタップ says:

    ファッキンセールじゃなくてヒャッキンセールだったらもっとお客さん入ったと思うし

  14. 匿名アンプタップ says:

    おま○こセールって言ってるようなもんだな

  15. 匿名アンプタップ says:

    まぁ適切な使い方とは言えないが別におまえら外人にとやかく言われる筋合いはない
    日本でFuckが禁止ワードな訳じゃないし
    日本語的に言えばクソ安いセール!って言ってるようなもんで下品ではあるが訂正しなきゃいけないレベルでもない

  16. 匿名アンプタップ says:

    考えたやつは面白いと思ったんだろうけど
    真顔でああそうとしか出ないわ

  17. 匿名アンプタップ says:

    sale以外は全く気にしてないだろうし
    saleその物を気にしてない人はもっと多い

  18. 匿名アンプタップ says:

    頭悪そう

  19. 匿名アンプタップ says:

    全品セールでファッキン!てなった企業側の気持ちとクソ安いって意味とかけてるのかとおもった。

  20. 匿名アンプタップ says:

    英語が分からないから知り合いのアメリカ人に聞いて見た結果だろ

  21. 匿名アンプタップ says:

    おめこセールやでー
    クッソ安いでー
    やばいセールやでー

    うん、間違ってないw

  22. 匿名アンプタップ says:

    20%ではまだファッキンレベルではないw
    せめて80%オフでないと、店も客もくそぉ~と思わないw

  23. 匿名アンプタップ says:

    これ大昔からあるやつだけど、お前らいつもファッキン言ってて大好きなんだろ?ってネタだと思ったんだよなぁ・・・

  24. 匿名アンプタップ says:

    ファッキンファッキン言ってるからしゃーないだろ

  25. 匿名アンプタップ says:

    日本のことかと思ったら大阪民国か

  26. 匿名アンプタップ says:

    その内海外のファックの意味合いも変わってくるさ。言葉とは人間社会全体の認識によって変遷する

  27. 匿名アンプタップ says:

    ヤッたるで大売出しかw(何を?)