スポンサーリンク

外国人「日本語をマスターした気になってから日本に来てみた結果」

スポンサーリンク

管理人オススメ最新記事

外国の方が日本語を勉強するときもまずひらがなとカタカナから始めるのですが、漢字はやはり難しいという印象が強いみたいです。

日本人でも漢字は難しいけれど、外国の方からするとさらに難易度が高くなるようです。

日常生活を送っていると普段あまり意識しないのですが、よく考えたら看板や地図などほとんど漢字で表記されていますよね。

日本に来る前にひらがなとカタカナをマスターして「これで日本でやっていける!」と思ったのだけれどいざ日本についたらなんでも漢字で書いてあった

日本に行く前にひらがなとカタカナをマスターした。

「よし!これで私は日本でやっていける!」と思ってたの。

そして、日本に行ったら漢字だらけだった…


[PR] ED治療薬のお得なセット販売!初心者でも安心!

以下海外の反応

怖すぎる

画像の人は韓国人か中国人かな?

台湾人らしいよ

日本語の勉強をしていたときに新聞を読むには少なくとも1000の漢字を読めないといけないって先生が言ってた

このことを知れてよかった

ひらがなとカタカナは読むことはできるが意味までは分からない

漢字は本当に手強い

スポンサーリンク

私も同じ問題に直面しているよ

アメリカ人の友達と東京で歩いてたら漢字の看板の写真を撮っていたよ漢字の意味を後で調べるらしい

私は日本で基礎的な日本語と英語でどうにかやっていけている

日本語って勉強しにくくするためにわざと難しいのかなって思うときがある

友達は漢字はコミュニケーションのためにも勉強したほうがいいって言ってた

さらに敬語っていう日本語もある

漢字よりひらがなのほうがずっと簡単なのだけど大体ほとんどのものって漢字で書いてあるよね

漢字はひらがなとカタカナのボスみたいなものだよね

相当な数の漢字を覚えたけれどいまだに難しいって思う

じゃあ最初に漢字を勉強すればよくない?

漢字は平仮名とカタカナと一緒に使われるんだよ

日本語を勉強する一番良い方法は漫画とカラオケだよ

引用元:Facebook

コメント

  1. 匿名アンプタップ says:

    ひらがなとカタカナが読めたって意味はわからんだろうから
    台湾人なら漢字を拾って意味を推察したほうが現実的だろ

    • 匿名アンプタップ says:

      台湾なら漢字読み取れるから意味分かるわな、顔のっぺりな白塗り化粧だし漢字が読めないkだろ

  2. 匿名アンプタップ says:

    嘘くさい。台湾人なら字体は違っても漢字わかるでしょ。韓国人じゃないの。

    • 匿名アンプタップ says:

      目は韓国人だと主張してますねw

    • 匿名アンプタップ says:

      台湾人なら繁体字だから意味分かるよな
      日本人もしかり

      成りすましじゃねーの?

    • 匿名アンプタップ says:

      台湾なら繁体字だから日本の漢字理解できるだろ
      日本人だって台湾のテレビ字幕だけ見てても何となく理解できるぞ

      嘘くせーな
      なりすましじゃねーの?

  3. 匿名アンプタップ says:

    若造ならスマフォでどうとでもなる時代

    • 匿名アンプタップ says:

      スマフォw
      若者馬鹿にする前にもっと自分自身をアップデートしましょうねおじいちゃんw

    • 匿名アンプタップ says:

      『スマフォw若者馬鹿にする前にもっと自分自身をアップデートしましょうねおじいちゃんw』

      いかにも(自覚の無い)馬鹿中年丸出しの難癖だな
      文句つける所、そこかよw

  4. 匿名アンプタップ says:

    台湾人なら「漢字だったらもともと読めるわ!」ネタだろうけど
    非漢字圏なら逆の意味に取るだろうな

  5. 匿名アンプタップ says:

    台湾人なら漢字だらけだったから勉強いらなかったってこと?
    漢字日常使い圏は別の勉強アプローチになるよね

  6. 匿名アンプタップ says:

    自分は中国語がほとんどわからない(大学で一年中文をとった程度)のだけど、中国人のお爺さんと筆談で3割〜5割程度通じてるかな?くらいの感覚だった。
    書いた事にいろいろ補足を付け加えながら何とか通じさせようとした上での結果。

  7. 匿名アンプタップ says:

    まーた韓国人が日本語学習外国人を減らすため工作してるのか?

  8. 匿名アンプタップ says:

    私、台湾ハーフ。
    勿論いろんな顔のひとはいるだろうが、
    この人の顔、どう見ても普段見慣れている台湾系に見えん…
    台湾人はもうちょっと濃いのよ。化粧もこんなんじゃない。(むしろあまりしない)
    どう見てもk…

  9. 匿名アンプタップ says:

    アルファベット圏の人には漢字は相当難しいと思う

  10. 匿名アンプタップ says:

    来日したばかりのピーター・バラカン氏。中途半端に日本語ができたせいで、初めて連れていかれた蕎麦屋のメニューに「たぬきソバ」「きつねうどん」と書いてあるのを見てビビったそうだ。

  11. 匿名アンプタップ says:

    台湾系の顔に見えないなって思ったらコメント欄でも指摘されてて笑いが。
    台湾系の顔はもうちょっと南方寄りだから、濃い顔立ちが多い気がするのでこの人はk国でしょうね。
    なんでなりすますんだろ…

  12. 匿名アンプタップ says:

    ギターのFコードみたいなものか

    日本人でも二千語憶えるのに9年かけるしなぁ

  13.   says:

    英語勉強していざアメリカに行ってみたら、
    アメリカ英語のなまりキツイは、喋るの早くて聞き取れないは・・・
    みたいな?

  14. 匿名アンプタップ says:

    顔の特徴もだけど、漢字圏の台湾やその他の中国語圏からは出ない発想な気がw

  15. 匿名アンプタップ says:

    写真の人、やっぱり台湾人じゃないよねぇ
    台湾人の友達いたけど漢字でコミュニケーション取ってたもん

    • 匿名アンプタップ says:

      普段漢字の読み書きしない半島だろう

      前に中国語のWBC関連ニュースをチラ見した時、漢字のテロップ見て選手名以外も七割ぐらいは理解できたし
      後から考えて、腿=ハムストリング→火腿=食品のハムと理解した

  16. 匿名アンプタップ says:

    漢字圏内の人間が平仮名片仮名程度で生活出来ると感じることはないと思う。Kじゃないの?

  17. 匿名アンプタップ says:

    台湾人ちゃうやん
    どう見てもグックやんけw

  18. 匿名アンプタップ says:

    台湾人ちゃうやん
    どう見てもグ.ッ.クやんけw

  19. 匿名アンプタップ says:

    コリアンビッチですね

  20. 匿名アンプタップ says:

    マスターとか簡単に言えちゃう辺り元々日本を見下してたんだろね~

  21. 匿名アンプタップ says:

    「知ってる漢字ばかりでひらがなカタカナの勉強は
    無駄だった」と解釈してみようとしたが
    やっぱり無理がある

  22. 匿名アンプタップ says:

    全然台湾人に見えないな……と思ったがやっぱりそう思う人多かったか
    どうみても半島だよなぁ

  23. 匿名アンプタップ says:

    韓国人にしか見えない
    台湾の人なら漢字は多少違ってもある程度理解出来るでしょ
    日本人だって中国語分からなくても漢字なら多少意味分かるし

  24. 匿名アンプタップ says:

    この子は宇宙少女って韓国アイドルのメンバーですね

  25. 匿名アンプタップ says:

    ひらがなカタカナは単なるアルファベットで、漢字が単語に相当すると考えれば、漢字までできないとアカンのはすぐわかるやろ。
    英語だってアルファベット覚えただけで単語覚えていないと英語できるとは言えない。
    まあ、ひらがなカタカナだけで日本語出来ると思うアホは漢字捨てた韓国人位のもんだろ。

  26. 匿名アンプタップ says:

    日本の情報には疎かったようだな