スポンサーリンク

日本のトイレの注意書きが面白すぎると話題に 海外の反応

スポンサーリンク

1アンプタップより海外の反応

一方、日本では…

Please urinate with precision and elegance.

きわめて正確に、そしてエレガントに(優雅に、上品に)排尿してください。

2アンプタップより海外の反応

コレは英語圏の人だったら笑えるジョークだ

3アンプタップより海外の反応

丁寧に意識しすぎておかしいことになってる
ナチュラルに「Please keep the toilet clean」でいいのに

4アンプタップより海外の反応

俺は排尿しにきたのか?
それともベンツを買いにきたのか?

5アンプタップより海外の反応

一体誰がこの張り紙を作ったんだよ?www

6アンプタップより海外の反応

>>5
日本はただ清潔に使ってほしいだけなんだ
でもこれは翻訳機を使ってないよ
この二文は書いてあることが違う

7アンプタップより海外の反応

>>6
たぶん英語圏に向けた注意書きを作ったんだろうね

8アンプタップより海外の反応

そもそも正確さがなければ優雅に排尿はできない

9アンプタップより海外の反応

これは思い出し笑いしてしまう看板だw

10アンプタップより海外の反応

正確性を求めるなら座ればいい
優雅に排尿してる姿なんか目撃されたくないしね

11アンプタップより海外の反応

言われなくても俺は超正確だから安心して

12アンプタップより海外の反応

ジョジョ立ちしながら排尿しろっとこと!?

13アンプタップより海外の反応

よし、わかった
じゃあ片足立ちでかっこいいポーズを決めながら、正確に床に排尿するよ
理解した

14アンプタップより海外の反応

一方、女子トイレはシンプルだ

15アンプタップより海外の反応

>>14
ボタンを押したらどうなるの?

16アンプタップより海外の反応

>>15
もちろん女性が便器に吸い込まれて宇宙空間に出るんだよ

17アンプタップより海外の反応

>>15
トイレを流すんだよ

18アンプタップより海外の反応

ただ排尿するだけなのにいろいろ難しい注文をしてくるね…

19アンプタップより海外の反応

このくらいの張り紙は必要だと思う
日本以外の国は特にね

20アンプタップより海外の反応

こういう英語があるから日本が大好きなんだよ

引用元:Reddit

コメント

  1. 匿名アンプタップ says:

    差別だのなんだのっていう批判防止で
    多くは数か国語で書いてある

  2. 匿名アンプタップ says:

    Fantastic も追加してほしいw

  3. 匿名アンプタップ says:

    >>Please urinate with precision and elegance.
    つまりサイクルベースあさひのPBの自転車に乗ってフランスの有名ブランドの香水をつけてシッコして下さい・・・ということか

  4. 匿名アンプタップ says:

    少なくとも凝視してしまうだろ
    そしてトライしてみたくなるはずだ

  5. 匿名アンプタップ says:

    要するに日本人用と外人用で文章が違う理由を考えれば良いのでは。

  6. 匿名アンプタップ says:

    差別だとかなんとか、妙な抗議の結果、こういう変な英語表現になってしまったんじゃないの?

  7. 匿名アンプタップ says:

    管理者から注意書きの英訳を委託された外人が
    ふざけ半分でやったんだと思う。
    あいつらこういうのが好きだから。
    それこそ日本で自分が作成した変な英文を、
    自分で撮影してネットに投稿するマッチポンプ外人がいてもおかしくない。

  8. 匿名アンプタップ says:

    英語はご愛嬌だなw
    まぁ綺麗にしておきたいって意識よね
    ジョジョ立ちしながらは笑った
    ウリぃぃぃぃぃwww

  9. 匿名アンプタップ says:

    ションベンを便器周りにまき散らすヤツとか、便器破壊するヤツが、外人に多いから、仕方なくこういう注意書きになってる、ってことに頭が及ばないんだよな外人て。
    自分は外さない、とか言ってる奴に限って、まわりにダラダラたらしまくりなくせに。
    海外ドラマとかでも女が言ってるだろ、「男って、どうして、まわりに飛ばすのかしら」って。
    中国語のもそうだけど、そんな注意書きされるにはされるだけの原因があるんだから、注意書きされること自体を恥ずかしく思えよ。