スポンサーリンク

海外「文化の違いって面白いな!」 日本の英国風パブ「HUB」のフードメニューに外国人が興味津々 海外の反応

スポンサーリンク

1アンプタップより海外の反応

日本の英国風パブが提供してる伝統的な英国料理

HUBのフードメニューについて

2アンプタップより海外の反応

なんじゃこりゃ!?

3アンプタップより海外の反応

俺は「ザ・フィッシュ・アンド・チップス」が気に入った
「ザ」が入ってるだけで、フィッシュ・アンド・チップスの決定版のような感じがするから

4アンプタップより海外の反応

>>3
イギリス人が罪悪感を持って、全てのフランスの伝統的な高級料理の名前に「le」って付けるようなものか

5アンプタップより海外の反応

ハニーチーズクラッカーは最高だったよ
日本人も思いつきそうな料理だ

6アンプタップより海外の反応

全てにチョリソーが添えられてたらスペイン料理や南米料理っぽく変身しそうだ

7アンプタップより海外の反応

もしかしてスレ主は大阪にいる?
俺もそのお店に行ったことがある気がする
シェパーズパイを注文したらメチャメチャ小さかった上にティースプーンで食べなければいけなかった

8アンプタップより海外の反応

典型的な英国料理だけど、その内いくつかは華麗なバージョンのように見えるw
そのジャケットポテトは見た目からしてウェイトローズ (英国のスーパー) が大量生産してそうだ

9アンプタップより海外の反応

シェパーズパイは日本で有名なのは本当なの?
日本人はなんでも箸で食べるというのを日本に関する読み物でよく目にするから

10アンプタップより海外の反応

ローストビーフにヨークシャー・プディングを付けることを忘れてるよ

ヨークシャー・プディング (Yorkshire pudding) は、イングランドのヨークシャーで生まれたイギリスの家庭料理のひとつ。
いわゆる菓子の「プリン」(プディング)ではなく、ふわふわもちもちとしたシュークリームの皮のようなものである。

https://ja.wikipedia.org/wiki/ヨークシャー・プディング

11アンプタップより海外の反応

シェパーズパイはまるでスープが入ったボウルのように見える

12アンプタップより海外の反応

そろそろ「文化の盗用」について話さない?

※ “cultural appropriation” とは?

日本語で「文化の盗用」や「文化的横取り」と訳される。
その文化圏からではない人がある特定の文化のものを使用したりする時に使われる言葉です。

13アンプタップより海外の反応

アンチョビ・マヨネーズソースをジャケットポテトの上に?
吐きそうだ

14アンプタップより海外の反応

ジャケットポテトにアンチョビソースって酷い味がしそうだな…

15アンプタップより海外の反応

>>14
たぶんそれはウスターソースのことじゃないかな?

16アンプタップより海外の反応

>>15
ウスターソースにマヨネーズが入ってないのは、まず間違いないと思う

HUBに行ったことがある外国人

17アンプタップより海外の反応

大好物のハニーチーズクラッカーが食える場所が見つかってよかったと思った

18アンプタップより海外の反応

>>17
それとアンチョビ・マヨネーズソースも忘れないでくれ
あれは本当に美味しかった!

19アンプタップより海外の反応

そこはもしかして「HUB」かな?

20アンプタップより海外の反応

そこに行ったことがあるよ!
お店の「今月のカクテル」で「ゴードン&トニック」を飲んだことがある

21アンプタップより海外の反応

帰国したばかりだけど、日本には「HUB」というブリティッシュ・パブが至る所にあるんだ
イギリスでいう「JD ウェザースプーン」 (英国およびアイルランドのパブ会社) みたいなものだ
メニューに書いてある「君は独りぼっちじゃない」って書いてあって、リバプールFCを意識してる所に注目した

証拠(画質が悪くてすまん)

もう一つ面白いと気付いたのは、パブ内にまだ喫煙席があるところだった
2000年代半ばのパブの雰囲気を味わうことができて、まるで母国にいる感覚になれたよ

22アンプタップより海外の反応

>>21
そう!まさに「HUB」だよ!
どこにでもあるらしいね
俺の彼女がウォッカのコーラ割りを注文したんだけど、パイントグラスで出されたよw

※ 注釈

パイントグラスは基本的にビールグラスとして使われるので違和感を感じたと思われる。

23アンプタップより海外の反応

>>21
おお!「HUB」じゃん!
金曜日の夜になると、柔道クラブの後輩がよく連れて行ってくれた

24アンプタップより海外の反応

>>21
面白いねwww

俺が日本に行った時に日本人の友達から「HUBに行かない?」って聞いてきたんだ
俺はそれが何か聞いたら、「えっ?HUBって聞いたことない?」って言われた

オーストラリアには「HUB」は無いし、こっちの国だと「HUB」は「歩き回る」とか「徒歩旅行」って意味なんだ

25アンプタップより海外の反応

「HUB」に行ったことがあるんだけど、ギネスビールがありえないくらい高かった

26アンプタップより海外の反応

知ってるお店だ!
店の前にギネスビールの大きな看板があった

27アンプタップより海外の反応

正直、日本や中国に引っ越して英国料理の店を開きたいと思った
そうすれば間違いない文化交流が完成される

引用元:Reddit

コメント

  1. 匿名アンプタップ says:

    いまだに海外のマヨネーズって不味いんかな?

  2. 匿名アンプタップ says:

    ロシアは日本以上のマヨネーズ大国だぞ

  3. 匿名アンプタップ says:

    HUBは昔はよくドリンク半額の時間に1件めで入って飲んで2件めに移動ってやってたわ

  4. 匿名アンプタップ says:

    これを「日本の料理だぜ!」って出すのが文化の盗用でしょ。
    なんでイギリス国旗つけてイギリスの料理だよって出してんのを盗用どうの言うバカが現れるの?

  5. 匿名アンプタップ says:

    横浜じゃナンパしに行く所だよ

  6. 匿名アンプタップ says:

    起源主張するのが文化盗用だろ
    そういうのは韓国みたいな国しかやらんし、盗まれたと言って被害者面で主張するのもこいつらだけ

  7. 匿名アンプタップ says:

    海外のマヨネーズは個人的には不味いというわけではなかったな。
    とはいえ、マヨそのもので使ったり売られたりしてることはあまりなくて
    ドレッシングの材料になったりディップとして瓶詰めだったりしてる。

    ただ、好みに合わなかった場合に備えて非常用に用意しておいたキューピーマヨを
    パーティで使ったら欧州圏の友人たちにはすごく旨く感じたらしい。

  8. 匿名アンプタップ says:

    おいおい、イギリス人が料理を語ってやがるぜ・・・

    • 匿名アンプタップ says:

      イギリス生まれのソースやカレーライス・肉じゃがを美味い美味いと
      食べてる日本人が言う筋合いではないw

    • 匿名アンプタップ says:

      発祥が全てなのか?中国人みたいなやつだなw
      それとも、イギリス料理が世界的に美味しいとされている異世界から来たのか?

    • 匿名アンプタップ says:

      日本において、イギリス料理食べにいこうぜ!とはならない
      でもイギリスで和食、日本のラーメン、寿司を食べに行こうぜ!となることは多いぞ

  9. 匿名アンプタップ says:

    確かに量が少なすぎる。フィッシュ&チップスでも写真の10倍ないと
    食べた気がしないよ。スーパーで白身魚フライを10個買ってポテチと
    一緒に食べるのが夏休み中のお昼ごはんなんだから。未成年だから
    アルコールは少しだけ。

    • 匿名アンプタップ says:

      価格を安く量を少な目にしているのは色々な種類を食べてほしいからでは?

  10. 匿名アンプタップ says:

    HUBで英会話の勉強気取りしてたけど何ひとつ覚えてない
    めっちゃ楽しかったんだけどなぁ…

  11. 名無しの権兵衛 says:

    カレイのフィッシュ&チップスって、カレイはカレイの唐揚げの方が絶対旨いわw

  12. 名無しの権兵衛 says:

    日本語で文化盗用ってなると韓国が日本の物パクって起源主張的な意味になるだろうけど

    cultural appropriation(前提として白人と黒人との間にある人種差別)となると、白人(立場が強い、上の人種が?)が黒人(差別を受けて来た、下の人種?)の文化を模倣して(白人が顔を黒く塗ってR&Bを歌う等)金を稼ぐ事に対する、批判を込めた言葉になるから意味が微妙に違ってくる

    と言う事は英国より日本が上なのか?